Логин: Пароль:
Онлайн курсы английского в Melene >> Учим английский

7 полезных фраз с OVER

7 полезных фраз с OVER В английском языке очень много слов и приставок, которые имеют разные значение. Их употребление очень часто вызывает путаницу у тех, для кого английский не является родным языком. На онлайн курсах английского вам расскажут все тонкости применения тех или иных слов. Если взять предлог «over», который указывает на движение ли дословно обозначает нахождение над каким-то предметом, то его значение может очень меняться в зависимости от контекста. И, что очень интересно, этот предлог может даже изменить смысл всего предложения.

Использование предлога «over»

1. Overeat

Глагол to overeat означает «переесть», но этого слова есть антоним «to undereat», который дословно означает «питаться слишком мало». Соответственно, существуют слова «переедение» - overeating и недоедание «undereating». Пример:
I’m sorry I can’t go to work today, I was having my breakfast and overate. Now I need to go to sleep. – Извините, я не могу сегодня пойти на работу, я завтракал и переел. Теперь мне нужно пойти поспать.
Both overeating and undereating are bad for your heath. – И переедание, и недоедание вредны для вашего здоровья.
Но всегда слово «over» переводится как «пере-», и это наглядно продемонстрирует следующее слово.

2. Oversleep

Глагол «oversleep» переводится как «проспать», а не «переспать», как могло бы показаться исходя из прошлого примера. Конечно же, эти оба слова схожи по значению, но их смысл может изменить полностью смысл предложения. При этом нужно учитывать, что глагол «to oversleep» не может быть употреблен с прямым объектом действия без предлога, по аналогии с «проспать» в русском языке. Иными словами, в русском языке мы можем сказать «проспать (что?) урок», а в английском языке нельзя употребить «I overslept the lesson». В данном случае нужно добавить предлог for. Правильно будет сказать: «I overslept for the lesson». Также в английском еще часто к слову «to oversleep» добавляют глагол «to miss» (пропустить). Пример:
«I overslept and missed the lesson» – «Я проспал и пропустил урок».

3. Overthink

А вот глагол to overthink означает вовсе не «передумать», как его хочется перевести. Его дословный перевод «думать над чем-то слишком много». Причем обычно глагол to overthink часто используется с негативным эффектом, когда челочек слишком заморачивается, усложняя себе жизнь. Например, если вам нужно написать деловое письмо партнеру, но вы слишком зациклены на выборе нужной и более правильной формулировки так, что приходится переписывать текст снова и снова, тогда в этой ситуации ваше состояние точно отразит слово «overthinking». Дословно у нас говорят «не заморачивайся», «не зацикливайся».

4. Overestimate

Глагол «to overestimate» переводится как «переоценивать». Иными словами, можно сказать «ошибаться в оценке, рассчитывать на что-то большее, нежели есть на самом деле». У этого слова есть антоним «to underestimate», что означает «недооценивать». Очень часто слова overestimate и underestimate путают с overrate и underrate.

5. Overrate

Глагол «Overrate» означает «переоценивать», иными словами «давать чему-то или кому-то незаслуженно высокую оценку». Слово overrated и underrated часто используется в качестве прилагательного – «переоцененный» и «недооцененный». А вот разница между to over-/underestimate и to over-/underrate заключается в следующем: to overestimate (underestimate) – означает ошибиться в ожиданиях, расчетах; to overrate (underrate) – давать кому-то или чему-то незаслуженно высокую или низкую оценку.

6. Overkill

Это слово естественно не означает «убить чрезмерно». «Overkill» - это существительное, которое переводится как «перебор в чем-то». Используется в случае, когда нужно обозначить перебор, когда в решении простой проблемы используются слишком сложные методы. В русском языке есть даже похожее выражение, которое отражает смысл слова «Overkill» - «стрелять из пушки по воробьям».

7. Overdo

«to overdo» нельзя перевести как «переделывать». Его значение – перестараться в чем-либо.Обычно слово употребляется в составе выражения «to overdo it» - переусердствовать в чем-либо, а в чем именно обычно понятно из контекста.
Сложно ли мигрантам в Германии, Англии и в других частях Европы жить без знания языка? Безусловно! Понимать и уметь правильно употреблять иностранные слова, можно научиться, если постоянно практиковаться с носителями в естественной среде, либо, если нет такой возможности, тогда с носителем английского онлайн. Иначе вы рискуете освоить «книжный» английский, который в жизни выглядит иногда нелепо и смешно.