Логин: Пароль:

Профессия переводчик: исчезнет или нет

Профессия переводчик: исчезнет или нетНейросети и искусственный интеллект скоро одержат победу над человеком. Превосходство машины над человеком началось еще в 1950 году когда был запущен первый автоматический перевод. С тех пор человечество усовершенствовало процесс перевода, появились нейросети, который даже позволяет смотреть видео на любом языке с синхронным переводом на ваш родной язык. И кажется, что профессия переводчика скоро исчезнет. Но на самом деле системы онлайн переводов не уничтожили, а только преобразили профессию переводчика. 

Какими будут переводчики в будущем

С момента первой попытки онлайн переводов идея полной автоматизации не покидает человечество. Уже в 2018 году компания Microsoft сделала заявление, что переводы с китайского языка, которые делает их система, сопоставимы с переводом, которые делает человек. 

Есть ли у переводчиков повод для беспокойства

Какими будут переводчики в будущемАвтоматический перевод теперь доступен каждому обладателю компьютера или смартфона. И кажется, что необходимость знать и учить бизнес английский онлайн постепенно отпадает. Просто достаете смартфон, надиктовываете фразу и показываете ее перевод своему собеседнику. Современные переводчики выполняют свою работу достаточно точно, поэтому если недопонимание и возникнет, то оно будет минимальным. Учитывая все это, действительно ли у представителей профессии переводчиков есть повод задуматься о смене специальности?

Машины против людей

Сегодня сами переводчики прибегают к помощи сервисам онлайн переводов. В некоторых сферах переводчики работают с однотипными или содержащими многократные повторения текстами, поэтому использование “памяти переводов” помогает сэкономить им время. Некоторые переводчики могут использовать автоматический перевод, а затем редактировать его вручную. Ведь сегодня технологии шагнули настолько далеко, что машинный перевод по качеству не уступает человеческому. Но решение об использовании автоматического перевода текста обычно зависит от “продолжительности жизни” самого текста. Иными словами, отзыв об отеле может быть переведен через онлайн переводчик, а медицинский или юридический документ требует более тщательной проверки со стороны человека.

Как работают автоматические переводчики

В последние годы автоматические переводчики очень сильно выросли в качестве. Изначально первые системы автоматического перевода использовали двуязычные словари и наборы правил, которые кодировались вручную. Более поздние системы основывались на уже существующих переводах, которые были сделаны человеком. Но прорыв произошел в 2016 году, когда впервые стали использоваться нейросети. Нейросети имитируют работу человеческого мозга и способны автоматически подбирать наиболее подходящий вариант на основе статистики.

Когда исчезнет профессия переводчика?

Когда исчезнет профессия переводчика?Сегодня многие говорят о том, что профессия переводчика относится к исчезающим. Но не стоит торопить события, ведь даже суперсовременные автоматические переводчики все еще имеют много проблем.
При переводе слова искажаются, этим грешат многие системы. Некоторые автоматические переводы, выполняемые с помощью нейросетей, выглядят действительно связными и логичными. Но есть ситуации, когда слова переводятся неправильно. В этом случае в предложении все же сохраняется логика, но общий смысл искажается. 
Гендерная предвзятость - еще одна проблема автоматических алгоритмов. Например, прилагательные “красивый”, “привлекательный” могут автоматически отнести к женскому роду. А слова “разумный”, “мужественный” - к мужскому. И подобные ошибки очень сложно отследить и уж тем более предотвратить. 
Автоматический перевод, который сделан современными системами, не может отобразить лексическое богатство и уникальный художественный замысел автора. А это означает, что при переводе литературы еще долгое время приоритет будет отдан репетиторам и переводчикам с английского онлайн.
Означает ли это то, что профессия переводчика будет существовать вечно? Наверное нет, ведь мы не можем с точностью быть уверенными в развитии языков и технологий. Но сегодня можно с уверенностью сказать, что профессия переводчика еще долго будет востребованной. Поэтому не стоит отказываться от выбранной профессии сегодня ровно также, как не стоит верить в испанские суеверия.